Conyo: A Boon or Bane to Language Usage Among Senior High School Learners at Christ the King College de Maranding
Keywords:
Conyo, Taglish, code-mixing, language usage, senior high schoolAbstract
Characterized by the dynamic interplay between English and Filipino, the Philippine linguistic landscape has given rise to "Conyo," a linguistic phenomenon characterized by the code-mixing of English and Filipino, also called "Taglish". This article investigated whether Conyo serves as a communicative advantage (boon) or a hindrance (bane) for Senior High School learners at Christ the King College de Maranding. Employing a mix of quantitative descriptive-correlational research design and qualitative analysis, the study utilized surveys to assess the language practices of 30 randomly selected respondents and analyzed the data against their socio-demographic profiles using statistical tests. The main findings revealed that students possess a high level of sociolinguistic competence, using Conyo as a pragmatic tool for clearer self-expression without significant influence from their gender, economic status, or academic background. Ultimately, the study concludes that Conyo acts as a boon by lowering linguistic anxiety and fostering social solidarity, recommending its integration into pedagogical strategies.
View or download full article here.
View or download full issue here.
Recommended Citation:
Siangco, P. J. O., Ravago, J. B., Malig-on, Z. B., Tam, E. S., Roxas, E. D., & Rule, C. E. D. (2026). Conyo: A Boon or Bane to Language Usage Among Senior High School Learners at Christ the King College de Maranding. Ennoia Advances in Social Science, Technology and Education, 2(01), 29-40. https://doi.org/10.5281/zenodo.18344531
References
Abad-Jugo, C. (2024). Writing from a colonised English. World Englishes, 43(4), 704-713. https://doi.org/10.1111/weng.12663
Albino, Y. C., Romo, K. B., & Lovitos, A. H. R. (2016). The Nature of Conyo in Davao City: A Language Inquiry. International Journal on Studies in English Language and Literature (IJSELL), 4(1), 72–78. https://www.arcjournals.org/pdfs/ijsell/v4-i1/9.pdf
Astorga, J. M. S. (2024). Lazy or Creative: Linguistic Behavior of Filipinos. Journal of Contemporary Philosophical and Anthropological Studies (JCPAS), 2(3), 32-36. https://doi.org/10.59652/jcpas.v2i3.278
Bautista, M. L. S. (2004). Tagalog-English code-switching as a mode of discourse. Asia Pacific Education Review, 5(2), 226–233. https://doi.org/10.1007/BF03024960
Blanco, C. P. (2024). Code-Switching, Social Interactions, and Supportive Environment: Addressing the Challenges in Speaking English. Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 6(4), 202-209. https://doi.org/10.32996/jeltal.2024.6.4.22
Borlongan, A. M. (2021). English-Tagalog Code-Switching in English Language Teaching. Philippine Journal of Linguistics, 51, 32-50. https://www.pjl-phil.com/article/2021/52/ariane-macalinga-borlongan
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (2009). The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge University Press. http://ndl.ethernet.edu.et/bitstream/123456789/65582/1/47.pdf.pdf
Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The Bilingual Reform (A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching). Gunter Narr Verlag. https://doi.org/10.24053/9783823374923
Cabellon, P., Espenido, J. S. C., & Paco, N. K. B. (2024). Level of Use of Conyo Language among AB-EL Students. International Journal of English Literature and Social Sciences, 9(5), 292-303. https://dx.doi.org/10.22161/ijels.95.36
Ellis, R. E. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University Press. https://archive.org/details/studyofsecondlan0000elli
Garvida, M. M. (2012). “Conyo talk”: the affirmation of hybrid identity and power in contemporary Philippine discourse. Lingue e Linguaggi, 8(2012), 23-34. https://doi.org/10.1285/i22390359v8p23
Gonzales, W. D. W. (2017). Philippine Englishes. Asian Englishes, 19(1), 79–95. https://doi.org/10.1080/13488678.2016.1274574
Javed, S., Bhatti, Z. I., & e Zia, A. B. (2021). Rationale Behind Switching And Mixing Native Code By ESL Teachers In Language Classroom: A Study From Pedagogical Perspective. Webology, 18(6). https://www.webology.org/data-cms/articles/20220422014414pmwebology%2018%20(6)%20-%20365%20pdf.pdf
Kachru, B. B. (1997). English as an Asian Language. Links & Letters, 5(1998), 89-108. https://www.raco.cat/index.php/LinksLetters/article/download/22673/22507/
Keller, G. H. (2016). Code Switching in Teaching English to Speakers of Other Languages. Master's Projects and Capstones, 480. https://repository.usfca.edu/capstone/48
Maranan, M., Batalla, R., & Santos, A. (2025). Exploring the Role of Code-Switching in Multilingual Classroom Dynamics: A Comparative Study of Attitudes and Practices among University Students in the Philippines. JPAIR Multidisciplinary Research, 59(1), 22-40. https://doi.org/10.7719/jpair.v59i1.919
Militar, F., & Sierras, N. (2015). Behind the conyo culture. The LaSallian. https://thelasallian.com/2015/07/21/behind-the-conyo-culture/
Laxa, M. A. A. (2020). The Conyo Girl: An Analysis of Tagalog-English Code-Switching on TikTok Through Rain Matienzo’s Videos. Academia.edu. https://www.academia.edu/44824252/The_Conyo_Girl_An_Analysis_of_Tagalog_English_Code_Switching_on_TikTok_Through_Rain_Matienzos_Videos
Otwinowska, A., & Foryś, M. (2017). They learn the CLIL way, but do they like it? Affectivity and cognition in upper-primary CLIL classes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(5), 457–480. https://doi.org/10.1080/13670050.2015.1051944
Pizarro-Guevarra, J. S., & Garcia, R. (2024). Philippine Psycholinguistics. Annual Review of Linguistics, 10, 145-167. https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-031522-102844
Quimno, V., Intong, R., & Macarao, N. D. (2023). Code Switching in Online Classrooms. Asian Journal of Advanced Multidisciplinary Researches (AJAMR), 3(2). https://msubuug.edu.ph/journal/vol3issue2/PAPER%20ID%20-%20AJAMR082023006.pdf
Rafael, V. L. (1995). Taglish, or the Phantom Power of the Lingua Franca. Public Culture, 8(1), 101–126. https://doi.org/10.1215/08992363-8-1-101
Rodriguez-Fornells, A., Krämer, U. M., Lorenzo-Seva, U., Festman, J., & Münte, T. F. (2012). Self-assessment of individual differences in language switching. Frontiers in psychology, 2, 388. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00388
Sabellana, A. A. (2024). Tusok-tusok on what is Conyo. Conyo talk in the Philippines. Kahibalo. https://kahibalo.com/conyo-talk-philippines/
Shafi, S., Kazmi, S. H., & Asif, R. (2020). Benefits of code-switching in language learning classroom at University of Education Lahore. International Research Journal of Management, IT and Social Sciences, 7(1), 227–234. https://doi.org/10.21744/irjmis.v7n1.842
StudyMoose. (2016). Conyo Talk: Embracing Hybrid Identity and Power in Philippine Discourse. Essay, 8. https://studymoose.com/conyo-talk-the-affirmation-of-hybrid-identity-and-power-in-contemporary-philippine-discource-essay
Subon, F., & Tarmim, S. S. M. (2021). The Code-Switching Phenomenon during Oral Presentations among the Business Programme Students. IAFOR Journal of Education: Undergraduate Education, 9(5), 85-100. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1318684.pdf
Valdeavilla, R. (2025). Conyo: The Philippine Language That Defined a Social Class. Culture Trip. https://theculturetrip.com/asia/philippines/articles/conyo-the-philippine-language-that-defined-a-social-class
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Patty Jane O. Siangco, Jeany B. Ravago, Zamella B. Malig-on, Elmie S. Tam, Estifani D. Roxas, Carlo Enrique D. Rule (Author)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.